شاعر توانای معاصر کیومرث عباسی قصری که در اصل قصرشیرینی است تازه ترین کتاب خود را با نام حسن ختام روانه بازار کتاب کرده است . این کتاب حاوی مجموعه ای از اشعار شیوای کردی کرماشانی ( کلهری ) است و عموما بیشترین صفحات کتاب را نیز به قالب غزل اختصاص داده است .
بی شک این کتاب یکی از منابع رجوع دوستداران ادب کردی خواهد شد . حسن ختام را انتشارات صبح روشن با طرح جلدی قابل توجه و در حدود دویست و هفتاد صفحه چاپ کرده است . یکی از غزل های این دفتر را با هم می خوانیم :
چوي شَم له دَرد و داخ خوم خَلپان آو و آگرم
يه ي عمره لَي داخه درم خوم خوم خوم و آگر گرم
هر چي خول و خاكسَرَه يه ي جا بكَيدَه سركَمه
لَي مُلك آگر گرديه محتاج يه ي گُل آگرم
دُويد و دَمي دُوينيد اگر هرم هَناسه ي سردمه
سينه م پر داخه وَلي چوي خاكسَر سرد و سرم
دار و ندارم يه ي دل بي خَوش صاف و صادقه
يَيشَم اگر نَودن چَه بُو نذر خوده هر چي درم
هم تو له هر چي دلبر ليلائي يه ليلاتيري
هم من له هر چي عاشق شيدايي يه شيداترم
ديوان پر پيمان تون جي هر كسي چو من نييه
ديدَم اگر خُلكم نَكَه من بيدلي شيت و شرم
بيلاهه ليوا سَر بكَم لَي دشت مجنون پَروره
بَشكَم اَرَي خوم لَي وَره جفتي وَ شيتي داورم
"گَرد شَن شك اَوقَره چون طَرت زيوردم نَييه
هم آخرم چوي اَوله هم اولم چوي آخرم
لَ دَوره چوي اي » قصري« يه ، كس خوي وَبر نَفروتييه
ناوم وَ شيتي در چييه ، هر چي درم گشتي برم
چاپ مجموعه ي آقاي قصري واقعا خبر خوشي است ولي نمي دانم چرا با اين رسم الخط چاپ كرده است . چرا نمي خواهيم قبول كنيم كه اين رسم الخط براي كردي نوشتن مناسب نيست . به هر حال تبريك مي گويم و دست مريزاد .
خبر خوشي بود و شعر آورده شده هم زيبا بود. اما اگر اين شعر و ساير اشعار آقاي عباسي دقيقا به همين شكل و با اين رسم الخط در كتاب ايشان آمده است جاي بسي دريغ است كه از رسم الخط درست و متداول كردي استفاده نشده است و همچنين حروف عربي كه در الفباي كردي جايي ندارند در شعر ايشان به چشم ميخورد. نشر هر كتاب كردي جديد دريچه اي شادي بخش براي دوستداران ادب و فرهنگ غني ماست اما مواظب باشيم كه آنچه تا كنون رشته ايم پنبه نكنيم. با تشكر_ ميديا
هزار شكر كه به كام خويش . . . . . . عمو كيومرث مباركه/ بچه هاي شعر كردي كرماشاني چشم ودلتان روشن