«ژنێ لە جامەک شێعر» اثر زبیده حسینی / مترجم : میثم خورانی
 «ژنێ لە جامەک شێعر» اثر زبیده حسینی / مترجم : میثم خورانی
کتابی که در اختیار شما خواننده ی گرامی قرار گرفته است، ترجمه ای از یکی از جوانان توانا و پر تلاش ایوانغربی به نام «میثم خورانی» از کتاب فارسیِ منتشر شده ی زبیده حسینی یکی از شاعران نوجوی معاصر که به زیبایی و شیوایی خاصی به کُردی ترجمه شده است...
ئاماژە:
زوبەیدە حسەینی، شاعێر نوو خواز و جوان ئێرانی، لە ساڵ۱۳۶۲هەتاوی لە شار «نوشهر» سەر وە پارێزگای مازەندەران لە داڵگ بۊە. تا ئێرنگە لە حسەینی دو کتاو شێعر وە ناوەیل «مدادها شب را افقی می کشند» و «نام تو آمدن است» بڵاو کریاگەو وە پێ قسیەی شاعێر بەرهەمەیل تریش ئامادە چاپ دێرێد.
کتاو» «ژنێ لە جامەک شێعر» وەرگێڕانێگە لە شێعرەیل کتاو«مدادها شب را افقی میکشند» ئێ شاعێرە.




اشارە: کتابی که در اختیار شما خواننده ی گرامی قرار گرفته است، ترجمه ای از یکی از جوانان توانا و پر تلاش ایوانغربی به نام «میثم خورانی» از  کتاب فارسیِ منتشر شده ی زبیده حسینی یکی از شاعران نوجوی معاصر که به زیبایی و شیوایی خاصی به کُردی ترجمه شده است.
زبیدە حسینی، شاعر جوان ایرانی، متولد سال ۱۳۶۲در شهر نوشهر-استان مازندران است.تا کنون از وی دو مجموعە شعربا نامهای«مدادها شب را افقی می کشند» و «نام تو آمدن است» منتشر شدە و بگفتە شاعر مجموعە های دیگری نیز در دست انتشار دارد.
کتاب "ژنێ لە جامەک شێعر" ترجمە ای از اشعار مجموعە "مدادها شب را افقی می کشند" این شاعر است

برای دریافت کتاب کلیک کنید:
نظرات [۴]
چهارشنبه، ۰۹ دی ۱۳۹۴ :: ۲۲:۴۴
واقعا عالی بود .سپاس از نویسنده و مترجم اقای خورانی.و سپاس ویژه از سایت بلوط
چهارشنبه، ۰۹ دی ۱۳۹۴ :: ۱۴:۰۰
سلام با عرض تبریک لطفا شرایط چاپ کتاب به این صورت توسط سایت بلوط را تشریح نمایید.باتشکر
یکشنبه، ۰۶ دی ۱۳۹۴ :: ۰۷:۲۹
اقدامی مبارک و پسندیده است. سپاس از میثم خورانی عزیز و بانو زبیده حسینی
شنبه، ۰۵ دی ۱۳۹۴ :: ۱۶:۵۵
سلام با عرض تبریک لطفا شرایط چاپ کتاب به این صورت توسط سایت بلوط را تشریح نمایید.باتشکر
اطلاعات شما ذخيره شود ؟